Akan ajaran yang menyatakan bahwa Tuhan Esa adanya
tersebar-sebar dalam mantram-mantram Veda. Beberapa
di antaranya sebagai berikut: |
Sumeta visva ojasa patim divo
ya eka id bhur atihir jananam,
sa purvyo nutanamo aji gisan
tam vartanir anu vavrta eka id
(Sama Veda, 327) |
Artinya;
Marilah datang bersama, engkau semua, dengan semangat
kuat pada Penguasa Langit.
Dia yang hanya Esa, tamu semua orang.
Dia yang purba ingin kembali baru. Kepada-Nyalah semua
jalan perpaling, Sesungguhnya Dia Esa belaka. |
Yo nah pita janita yo nidhata,
dhanani veda bhuvanani visva,
yo devanam namadha eka eva,
tam samprasnam bhuvana yantyanya
(Rg Veda X. 83. 3). |
Artinya:
Oh, Bapa kami, Pencipta kami, pengatur kami yang mengetahui
semua keadaan, semua apa yang terjadi,
Dia hanyalah Esa belaka memikul nama bermacam-macam
dewa.
Kepada Nyalah yang lain mencari-cari dengan bertanya-tanya. |
Indram mitram varunam
agnim ahur atho divyah
Ekam sad vipra bahudha vadantyagnim yarnam mata-risvanam
ahuh
(Rg Veda 1.164.46). |
Artinya:
Mereka menyebut Indra, Mitra, Varuna, Agni dan Dia yang
bercahaya, yaitu Garutman yang bersayap elok, Satu Kebenaran
itu (Tuhan) orang bijaksana menyebut dengan banyak nama
seperti Agni, Yama, Matarisavan. |
Tad evagnis tad adityas
tad vayus tad u candramah,
tad eva sukra tad brahma
ta apan sa prajapatih
(Yajur Veda 32.1). |
Artinya:
Agni adalah Itu, Aditya adalah Itu,
Vayu adalah Itu, Candrama adalah Itu,
Cahaya adalah Itu, Brahman adalah Itu,
Apah adalah Itu, Prajapatilah Ia. |
|
Tuhan yang Esa ini dipuja orang dengan berbagai cara, di
berbagai tempat dan dalam berbagai aspek dan perwujudannya.
Dewa-dewa itu adalah aspek dari Yang Esa.
Beberapa Mantram Veda |
|
|
|
(Rg Veda I. 11 - 9)
|
Terjemahannya
|
1 |
Agnim ile purohitam yajnasya devamrtvijam,
Utaram ratnadhatamam. |
Kami memuja Agni, Pendeta yang berada
di depan, yang dipuja dalam upacara korban, Pendeta
yang mengatur upacara korban sesuai dengan musim dan
Pemuja yang mempersembahkan upacara korban dan yang
menguasai kekayaan yang terbaik dalam wujud permata-permata. |
2 |
Agnih purvebhir rsibhirijyo nutairuta,
sa devam eka vaksati |
Demikianlah, Agni menjadi sasaran pemujaan
para resi jaman dahulu dan jaman sekarang. Ia mengundang
para dewa dan semua arah datang pada upacara korban
ini. |
3 |
Agnina rayimasnavat posameva dive dive,
yasasam viravat tamam. |
Atas karunia Agni, setiap hari dunia ini
akan mendapatkan kemakmuran, yang menyebabkan adanya
kekuatan, jasa dan pahlawan yang mulia. |
4 |
Agne yam yajnadvaram visvatah paribhurasi,sa
id devesu yacchati. |
Agni, upacara korban yang Engkau kelilingi,
sesungguhnyalah sampai pada dewa-dewa. |
5 |
Agnir hota kavikratuh satyascitrasravastaniah,
devo devibhiva gamat. |
Semoga Agni, Pendeta yang arif dan kreatif,
jujur, amat terkenal datang ke sini bersama para dewa. |
6 |
Yad angga dasuse tvam agna bhadram karisyasi,
tavettatsatyamanggirah. |
Benarkah apapun yang Engkau anugrahkan
kepada pemujamu, sesungguhnya kebenaranmu itu adalah
Anggira. |
7 |
Upa tvagne dive dive dosavaster dhiya
vayam, namo bharanta emasi. |
Kami mendekat pada Mu setiap hari, pagi
dan sore, untuk menghormati Mu |
8 |
Rajantam adhvara nam gapamrtasya didivim,
vardhamanam tve dame. |
Engkau penjaga upacara korban, penguasa
hukum abadi, membesar di tempatmu sendiri. |
9
|
Sa nah piteva sunave'gne supayano bhava,
sacasva nah svastaye.
Artinya: |
Mendekatlah pada kami, dengan cepat, seperti
seorang ayah kepada anaknya.
Agni hadirlah pada kami demi kebahagiaan kami. |
|
|
|
|
|
Terjemahannya
|
1 |
Vayava yahi darsateme soma aramhrtah,
tesam pahi srudhi evam. |
Vayu yang menarik untuk dipandang, datanglah
mendekat.
Minuman Soma ini telah selesai disiapkan, minumlah.
Dengarkanlah doa kami. |
2 |
Vaya uktebhi jarante tvam accha jaritareh,
sutasoma aharvidah. |
O, Vayu, dengan mengetahui hari yang tepat,
pemuja Mu memuja Mu dengan nyanyian suci dengan menuangkan
perahan air Soma. |
3 |
Vayo tava praprncati dhena jagati dasute,
uruci somapitaye. |
O, Vayu, kata-kata-Mu yang meresap sampai
kepada pemujaan-Mu.
Meluas sampai kepada yang minum Soma. |
4 |
Indravayu ime suta upa prayobhir agatam,
indavo vamusanti hi |
O, Indra, O Vayu. Inilah perahan buah
Soma. Datanglah dekat-dekat pada Soma yang diperah enak
ini. Perahan buah ini adalah untuk berdua |
5 |
Vayavindrasca cetathah sutanam vajinivasu,
tava yatamupa dravam |
O, Vayu, O Indra Engkau mengetahui perahan
buah ini. Dengan tinggal pada tempat persembahan, Datanglah
Engkau berdua cepat-cepat ke sini. |
6 |
Vayavindrasca sunvata a yatamupa niskrtam,
maksvittha dhiya nara. |
O Vayu, O Indra. Datanglah pada apa yang
pemerah Soma telah disiapkan.
O, Para pemimpin maka dengan demikian kami akan memuja-Mu
dengan segera. |
7 |
Mitram huve putadaksam varunam ca risadasam,
dhiyam ghrtascim sadhanta. |
Hamba menyeru kepada Mitra yang mempunyai
kekuatan suci dan Varuna penghancur musuh. Engkau berdua
telah menyempurnakan upacara persembahan mentega ini. |
8 |
Rtena mitravaruna vrta vrdhavrtasprsa,
kratum vrhantam asathe. |
Mitra dan Varuna. Pencinta dan pemegang
hukum, Engkau mendapatkan tenaga-Mu yang besar melalui
hukum. |
9 |
Kavi no mitravaruna tuvijata uruksaya,
daksam dadhate apasam. |
Pendeta kami, Mitra dan Varuna, yang luas
wilayahnya, yang kuat karena keberaniannya. Karuniailah
kami kekuatan yang bekerja dengan baik. |
|
|
|
|
(Rg Veda 1 25. 1-21)
|
Terjemahannya
|
1 |
Yadcidhi te viso yatha pra deva varuna
vratam, minimasi dyavidyavi. |
Apapun hukum-Mu, Oh Dewa Varuna, sebagai
manusia dan hari ke hari kami melanggarnya. |
2 |
Ma no vadhaya katnave jihitanasya riradhah,
ma hrnasya manyave. |
Janganlah kami menjadi mangsa kematian,
dan dihancurkan karena kemurkaan-Mu, dan kemarahan-Mu
yang keras ketika Engkau tidak senang.
Janganlah kami menjadi sasaran kematian karena kemarahan-Mu
yang mematikan, karena kemarahan-Mu karena tidak senang. |
3 |
Vi mrtikaya te mano rathirasvam na samtitam.
girbhi varuna simahi. |
Untuk memperoleh berkah-Mu, O Varuna,
kami ikat hati-Mu dengan nyanyian pujaan, seperti kusir
mengikat kudanya yang berpakaian bagus. |
4 |
Para hi mevimanyavah patantivasyaistaye,
vayo na vasatirupa. |
Mereka melarikan diri dari kami tanpa semangat, hanya
merunduk bila memperoleh kekayaan, seperti burung
pada sarangnya. |
5 |
Kada ksatrasriyam narama varunam karamahe,
mrlika yorucaksasam. |
Kapankah kami dapat menundukkan Varuna,
dewa pahlawan, penguasa pasukan perang yang dapat melihat
jauh ? |
6 |
Tadit samanamasate vananta na pra yucchatah,
dhrtavrataya dasuse. |
Mereka berdua menerima dengan girang.
Mereka tidak pernah mengecewakan pemuja-pemujanya yang
setia. |
7 |
Veda yo vinam padamantariksena patatam,
veda navah samudriyah. |
Ia mengetahui jalan burung-burung yang
terbang di angkasa dan sebagai raja lautan mengetabui
perahu-perahu yang ada di sana. |
8 |
Veda maso dhrtavrato dvadasa prajavatah,
veda ya upajayate. |
Tepat dengan hukum-Nya yang suci, ia mengetahui
bulan yang dua belas itu dengan dan pembagiannya yang
menyusul. Ia mengetahui bulan yang datang kemudian. |
9 |
Veda vatasya vartanimuror rsvasya brhatah, |
Ia tahu jalannya angin, angin yang menyebar,
tinggi dan dahsyat. Ia mengetahui yang berada di atas
itu. |
10 |
Ni sasada dhrtavrato varunah pastya sva,
samrajyaya sukratuh. |
Varuna yang menegakkan hukumnya yang suci,
duduk ditempat tinggalnya, Ia amat arif duduk di sana
mengatur semua. |
11 |
Ato visvanyadbhuta cikitvam abhi pasyati,
krtani ya ca kartva |
Dari sana dengan arif ia memandang segala
yang menakjubkan apa yang telah dikerjakan dan apa yang
akan dikerjakan. |
12 |
Sa no visvaha sukratur adityah supatha
karat, pra na ayunisi tarisat |
Semoga Aditya, yang amat arif menunjukkan
jalan yang terang sepanjang hari kepada kita. Semoga
ia memanjangkan urnur kita. |
13 |
Bibharad drapim hiranyayam varuno vasta
nirnijam, pari spaso ni sudire. |
Varuna, dengan berbaju besi, telah mengenakan
ia jubah yang bercahaya-cahaya. Utusan-utusannya duduk
mengelilingi. |
14 |
Na yam dipsanti dipsavo na druhvano jananam,
na druhvano jananam na devamabhimatayah |
Tuhan yang musuh-musuhnya tidak dapat
mengancam, pun pula mereka yang mau menindas orang.
Pun pula tidak mereka yang pikirannya cendrung pada
kejahatan. |
15 |
Uta.yo manusesva yasascakre asamya, asmakam
udaresva. |
Ia yang melimpahkan keagungan kepada umat
manusia, bukan keagungan yang cacat, terutama untuk
badan kita. |
16 |
Para me yanti dhitayo gavo na gavyutiranu,
icchantirurucaksasam. |
Rindu pada dia yang dapat memandang jauh,
pikiran kami bergerak menuju padanya, seperti sapi bergerak
ke padang rumput. |
17 |
Sam nu vacavahai punaryato
me madhva bhrtam, hoteva ksadase priyam. |
Sekali lagi marilah kita bercakap-cakap
bersama, karena madu kami telah tersedia. Pendeta seperti
engkau akan menyantap apa yang menyenangkan bagimu. |
18 |
Darsam nu visvadarsatam darsam rathamadhi
ksami eta jusata me girah. |
Sekarang hamba lihat ia yang semua orang
melihatnya. Hamba melihat keretanya di atas tanah. |
19 |
Imarn me varuna srudhi havamadhya ca mrlaya,
tvamavasyura cake. |
Varuna dengarlah seruan hamba. Hendaklah engkau lemah
lembut kepada hamba hari ini. Karena mengharapkan
pertolongan hamba menyeru kepadamu. |
20 |
Tvam visvasya medhira divasca gmacca rajati,
sa yamani prati srudhi |
Oh dewa yang arif, engkau adalah penguasa
segala, engkau adalah raja bumi dan sorga. Dengarlah
sementara engkau melanjutkan perjalananmu. |
21 |
Uduttamam mumugdhi no vi pasam madhyamam
rta, avadhamani jivase. |
|
|
0 komentar:
Posting Komentar